ИЗ СОЖЖЕННОГО - Day
Sunday, July 27, 2003
12:37AM - Таблетку им, таблетку!
Встречаются перманентно приподнятые, вечно взвинченные, настолько счастливые личности, что так и хочется дать им таблетку для ухудшения настроения.
1:46AM - Пиджин-рашн
Слово "фрiends" в переводе с пингвиньего вносит один лишь хаос. Френдование, френдизация, френдизм... В контексте следовало перевести как "Читатель:...". С учетом недоверия к исконному, -- хотя бы "Ридер". С учетом мелодического и обсценного чутья -- "Ридор".
Или. Вместо вводящего в эмоциональные расходы Friends пишем Writers, а вместо не менее роскошного Friend of -- Readers. Тех читает, этими читается. А то: обиды, мести, неразделенное чтение... И мертвые души -- деревнями.
| ← Previous day | (Calendar) | Next day → |
