Avrukinesque (avrukinesku) wrote,
Avrukinesque
avrukinesku

Category:

Шмо, шмак, шмяк и шмендрик: пролегомены к чмоведению

Каковы истоки "чмо"? Отечественная версия: Человек Морально Опущенный. Однако и в английском имеется свое schmo со смыслом, близким к jerk, произносимое как "шмо" с долгим "о" на грани"у". Истоки "шмо" науке неизвестны, но подозреваю идиш (на котором знаю лишь слово "идиш"). Всегда подозреваю, ибо подозрителен. Хотя Cassell's словарь сленга бьет себя в грудь, что "не идиш". Местные русские наверняка бы написали "идэш" или "идешь". Но непонятна логика Кассела (логика косила), ибо ближайшее в нем же словцо - schmuck (шмак), происходящее из идишевого "пенис" (либо от, мол, ult. немецкого "орнамент", что ведет совсем уж в никудыкину гору, хотя элементы орнамента в п-се неоспоримы: все мужчины одинаковы). Значение же "шмака" ближе к русскому "х...ло": "дурак, неприятная личность, dickhead, putz". Плюс: один из вариантов шмака - schmock (шмок, не чмок), уже явный брат нашего чмо. Американцы и здесь акают. Фамилия феерического Шмакова, лучшего, по мне, переводчика Кавафиса (по мне, не знающему греческий) для идишевого уха - та еще.

Вот заглянули мы в словарик Чапмэна. И он придерживается той же нехитрой версии: "шмо" как эвфемизм "шмака". Хотя зачем же одному эвфемизму взваливать на себя еще один? Где это видано: старое шмо молодое везет? Неужели же на идиш п-с (он же ф-с) - действительно "шмак"? Бьюсь об заклад, что это сленг. Хотя лучше не биться. Еще вот: "смак". И даже "шмотки". Зато в Чапмэне ближайшее к schmo слово так и вовсе - schmendrick, неуклюжая, тупая личность. Отменный анимационный персонаж (для уха русского): Шмендрик.

Таковы, вкратце, три источника и три составные части "чмо". Третья - это, естественно, санкрит. И пусть носители меня поправят.



Апдойче:
Касселл, если вглядеться, все-таки пишет, что шмо - не идиш как таковой. Зря я косил. Темно было. Версия тем самым становится столь очевидной, что следует как-то вернуть потраченное вами время. Тут вся надежда на шумерский. Или аккадский. Возможен и звукоподражательный вариант: "чмо", "шмок", шмак", шмяк" - звуки падающего тела. Люди неловкие (из синантропов) своими бесконечными, докучливыми падениями и утвердили ассоциацию в языке людей твердоходящих. А там уж метафорически перенеслось.

Возможно, schmo было первым невольным словом, вырвавшимся у Творца при виде получившегося Адама.
Subscribe

  • (no subject)

    "Автопортрет автора автопортрета"

  • (no subject)

    Уже каждый школьник знает, что содержащаяся в "вакцине" люцифераза (надоенная у светлячков) передает сигналы прямо в облако, причем облако не…

  • (no subject)

    И снова хорошее настроение без малейших на то оснований, что не может не тревожить. В глубине-то души осознаешь, что все плохо, будет еще хуже, но на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • (no subject)

    "Автопортрет автора автопортрета"

  • (no subject)

    Уже каждый школьник знает, что содержащаяся в "вакцине" люцифераза (надоенная у светлячков) передает сигналы прямо в облако, причем облако не…

  • (no subject)

    И снова хорошее настроение без малейших на то оснований, что не может не тревожить. В глубине-то души осознаешь, что все плохо, будет еще хуже, но на…