Avrukinesque (avrukinesku) wrote,
Avrukinesque
avrukinesku

Categories:

Пиджин-рашн

Слово "фрiends" в переводе с пингвиньего вносит один лишь хаос. Френдование, френдизация, френдизм... В контексте следовало перевести как "Читатель:...". С учетом недоверия к исконному, -- хотя бы "Ридер". С учетом мелодического и обсценного чутья -- "Ридор".

Или. Вместо вводящего в эмоциональные расходы Friends пишем Writers, а вместо не менее роскошного Friend of -- Readers. Тех читает, этими читается. А то: обиды, мести, неразделенное чтение... И мертвые души -- деревнями.
Subscribe

  • (no subject)

    Количество людей, которых периодически что-то "заставляет задуматься", заставляет задуматься.

  • Argumentum Sosisologicum

    "И все таки они вертятся" Если вы украли большую сумму денег (речь не о П-не, вы удивитесь), то меры предосторожности известны. Старайтесь с…

  • (no subject)

    Давно уж я привык укладываться поздно Не успел запостить мандельштамовское про золотистый мед, как напала бессонница, в борьбе с которой заглянул…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment