Уже в девятой строчке "Ромео и Джульетты" мы читаем спойлер, вылетающий из уст Хора: "И грустная двух любящих судьба". А уже в двенадцатой прямым текстом описывается развязка. Похоже, Шекспир писал не для Голливуда.
«Читая корректуру, вычеркивайте, где можно, определения существительных и глаголов, — советовал Чехов Горькому. — У Вас так много определений, что вниманию читателя трудно разобраться и оно утомляется. Понятно, когда я пишу: «человек сел на траву»<...> Наоборот, неудобопонятно и тяжеловато для мозгов, если я пишу: «высокий, узкогрудый, среднего роста человек с рыжей бородкой сел на зеленую, уже измятую пешеходами траву, сел бесшумно, робко и пугливо оглядываясь».
Предлагаю организовать фанатское движение за спасение Анны Карениной и Василий Иваныча. После спасения на водах и рельсах Чапаев мог бы жениться на Анне, и она бы взяла двойную фамилию.
Меня не устраивает и так называемый финал Лиги чемпионов, требую переиграть полуфиналы!
Раньше как было. На улице громко разговаривали с собой только шизофреники, а здоровые закрывались в телефонных будках. Теперь здоровые слышат голоса и разговаривают с собой вслух повсюду, а у редкого телефона-автомата всегда дежурит шизофреник.
Читал я его, читал, но никак не мог понять, о чем речь из-за головной боли. К тому же содержание той или иной страницы все время менялось. Если ты отвел взгляд и потом вернулся на страницу, там уже что-то другое. Нельзя отвлекаться, вот чему меня научила эта великая книга.