Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

читатель

(no subject)

"Французская фирма заплатит за смерть сотрудника, умершего от секса в командировке" (BBC)

Пора переезжать в эту гуманную страну. Хоть внукам что-то оставишь.
читатель

(no subject)

Мимо прошли мужчина и женщина, находящиеся, судя по языку тела, в любовных отношениях. Оба средних лет.

- Чем хуже я выгляжу, тем больше похож на твоего мужа.
- Перестань говорить о нем плохо. Он ни в чем перед тобой не виноват.

(no subject)

Прочел статью про инста-поэтов, преисполнился зависти к гонорарам и тоже решил себя попробовать. Не судите строго, это мой первый опыт. Но согласитесь, что в молодом авторе уже чувствуется неподражаемая инста-искренность.

как же я ненавижу слова которые пишут столбиком
с маленькой буквы без смысла и запятых
выдавая их (столбики) за таинственные стихи
поверьте что данные строчки не поэзия а такое же говно
хотя и признаться лучше
причем настолько
что граничат с поэзией


PS Приятно, что не успел мой скромный столбик опубликоваться, как уже начинает переводиться на европейские и, надеюсь, другие языки планеты.

Як же ненавиджу я слова, що пишуть у стовпчик, з маленькоi букви, без сенсу та коми, та кажуть що стовбчики цi i е таемничи вiршi. Повiрте що цi рядки теж нi э поэзiя, а таке ж лайно як i iншi, хоч менi i здаеться що краще, причому настiльки, що межуэ з поэзiей.

Пер. на украинский: Ирина Нефедова

Che odio crean' in me le parole
Che vengon scritte in colonna senza ne' senso e ne' comme
E che le fan sembrar versi oscuri.
Credetemi chi legge questi versi,
Ch'essi merda son e non dei versi.
A dir' pero' la verita, son meglio,
Tan meglio che poi posson confinar
Con vera poesia

Пер. на итальянский: Alex Poriaz

.

איך אני שונא מילים לכתוב בטור
עם אות קטנה ללא משמעות ופסיקים
נותן להם (עמודות) עבור שירים מסתוריים
תאמינו שהשורות האלה אינן שירה, אלא אותו חרא
אם כי להודות טוב יותר
וכך
כי הגבול על השירה - Пер. на иврит: Sergey Kanchuker

(no subject)

Всю ночь мне снился великий роман 20 в. "Токующий в стервятнике". Под стервятником имелось в виду местопребывание стерв, по аналогии с курятником, крольчатником. Ничто не настораживало никого, роман-то, слава богу, общеизвестный. И только утром, и то не сразу, догадался об источнике, который никогда не читал и вряд ли стану.

"Согласно исследованиям, проведенным одним из лондонских университетов, каждую минуту в мире продается два экземпляра этого романа". Не исключено, что в одном и том же магазине. К примеру, продавец и покупатель потеряли память.
читатель

Из древнего

Рассказывал я Vale Ambi, как во сне догадаться, что спишь:

"Нужно периодически задаваться вопросом: не сплю ли я? В реальности-то, вот сейчас, например, мы ж не будем такой идиотский вопрос задавать. В отличие от глупых литературных героев, нам это даже в голову не придет". А он говорит: "Да, но как во сне-то вспомнить эту инструкцию?"

По ходу дискуссии, как вспомнить инструкцию во сне (где, как известно, вообще ничего не соображаешь), мы не обращали внимания на чудовищ с лукавыми мордами, снующих вокруг и лезущих целоваться. Подумаешь, чудовища.

читатель

(no subject)

Последняя попытка стать счастливым,
Припав ко всем изгибам, всем извивам
Лепечущей дрожащей белизны
И к ягодам с дурманом бузины.

Последняя попытка стать счастливым,
Как будто призрак мой перед обрывом
И хочет прыгнуть ото всех обид
Туда, где я давным-давно разбит.

Там на мои поломанные кости
Присела, отдыхая, стрекоза,
И муравьи спокойно ходят в гости
В мои пустые бывшие глаза.

Я стал душой. Я выскользнул из тела,
Я выбрался из крошева костей,
Но в призраках мне быть осточертело,
И снова тянет в столько пропастей.

Влюбленный призрак пострашнее трупа,
А ты не испугалась, поняла,
И мы, как в пропасть, прыгнули друг в друга,
Но, распростерши белые крыла,
Нас пропасть на тумане подняла.

И мы лежим с тобой не на постели,
А на тумане, нас держащем еле.
Я - призрак. Я уже не разобьюсь.
Но ты - живая. За тебя боюсь.

Вновь кружит ворон с траурным отливом
И ждет свежинки - как на поле битв.
Последняя попытка стать счастливым,
Последняя попытка полюбить.

Прав был И.Б.: есть у Е.Е. прекрасные стихи.
читатель

(no subject)

Снилась квазиэротическая притча при участии позапозапозапрошлой спутницы. Сизифов труд какой-то. Ни слухом, ни духом о ней не думал. Венский авгур разводит руками. Чисто аллегория, завернутая в символ. Как юнгианец, истолковал так: нужно прекратить какую-то бессмысленную деятельность.
читатель

Бизнес-идея

Придумал было страхование от супружеской измены, но оказалось, что уже есть. Да и прогорит все равно... Ну что ж, тогда страхование от жизни. Не хочет, скажем, человек (в астральном или другом высоком смысле) возвращаться в круговорот перевоплощений, вот и решил подстраховаться. Вы только представьте, сколько таких, кого уже тошнит от этой пресловутой жизни. Да такую страховку с полок сметут!

Осталось продумать способ потусторонней оплаты, ну и рекламы среди сомневающихся. Т.е. тех, кто по инерции думает: не наступить ли еще раз на грабли реинкарнации? Мне кажется, такой бизнес бешено расцветет, оставив позади нелепую страховку от супружеской измены, толкающую на измены ради страховки.

Да, и первоначальный капитал поискать, куда без него.

PS А если капитал найдется, то можно, чисто между нами, не заморачиваться. До следующего воплощения и так дотянешь.


Aus Zeichnungen 2012



кисти zh3l
читатель

О превосходящей афористике запада

Махариши Махеш Йоги читал лекцию в Гарварде. Речь зашла о том, что любовь - это всегда любовь к я, для я, про я и т.д. Несколько раз он сказал: "Вот и вся история любви". Кто-то встал и процитировал Гете: "Я вас люблю, но к вам это не имеет никакого отношения". Махариши радовался минут пять, смеясь счастливым детским смехом, повторяя эту фразу и отмечая, до чего ж отлично сказано.